Teso come una corda di violino

Avere i nervi a fior di pelle


High-strung

Tight as a drum / Strung up


Significato
Fig.: nervosissimo, molto teso. Reagire in modo esagerato a ogni minimo stimolo

Esempi
Datti una calmata! Sei teso come una corda di violino. Dopo tutto, è solo una partitella tra amici per divertirsi
Get a grip on yourself! You are as tight as a drum. After all, it's a game between friends: just for fun, you know?

Nonostante sia un'attrice affermata e acclamata, prima di una rappresentazione è sempre tesa come una corda di violino e non le si può nemmeno parlare
Although she's a famous and successful actress, she always gets strung up before a performance and nobody can talk to her

Quei due non si sopportano per niente e, quando devono lavorare insieme, hanno sempre i nervi tesi come corde di violino ed esplodono al minimo stupido inconveniente
They really cannot stand each other! When they have to work together, they get really highly strung and always end up in aguments over the most trivial matters

Origine
Negli strumenti musicali a corde, più tesa è la corda e più alto è il tono. Inoltre, le corde molto tese sono anche più fragili e quindi più facili alla rottura