With one's tail between one's legs

With one's tail between one's legs

With one's tail between one's legs


Con la coda tra le gambe

Con gli orecchi bassi

Con la coda tra le gambe

Con la coda tra le gambe


Meanings
Fig.: to leave, ashamed and embarrassed, after failing something

Examples
When the prince wanted to introduce his mistress to the royal family to make their relationship official, all hell broke loose! The queen mother raised such Cain that the prince tucked his tail between his legs and changed his mind
Il principe pensava di portare a palazzo la sua amante per ufficializzare la loro relazione. Si è scatenato il finimondo! La regina madre ha fatto il diavolo a quattro, finché il principe, con la coda tra le gambe, ha dovuto cambiare idea

The famous tennis champion thought he had already won the tournament, but after losing to the last player on the roster, he walked off with his tail between his legs without uttering a word
Il famoso campione di tennis si comportava già da vincitore, ma dopo aver perso malamente con l'ultimo in classifica, se n'è andato con la coda tra le gambe senza profferir parola

Tom dropped out of college thinking he could run his father's company without any problems, but after a series of failures, he was fired by his father and went back to school with his tail between his legs. It's the classic example of someone who went in the conclave as a Pope and came out as a Bishop!
Tom ha abbandonato gli studi universitari convinto di poter dirigere l'azienda del padre senza problemi, ma dopo una serie di fallimenti, il padre lo ha licenziato e lui, con la coda tra le gambe, è tornato a studiare. È il classico esempio di chi è entrato papa in conclave e ne è uscito cardinale!

The political leader came into power like a hero, but after years of awful and embarrassing leadership, and after his party received the worst defeat ever in the local elections, he resigned and left with his tail between his legs before anyone would give him the boot
Il leader politico era salito al potere come un eroe, ma dopo anni di comportamenti e decisioni imbarazzanti e umilianti – e soprattutto dopo che il suo partito è stato pesantemente battuto alle elezioni locali –, ha deciso di rassegnare le dimissioni prima che qualcuno potesse sbatterlo fuori e ha abbandonato la scena politica con la coda tra le gambe

Origin
It is a very old metaphor, based on the common observation of dogs that, when punished or frightened, keep their tails between their legs