Vendere fumo

Vendere fumo

Blow smoke

Blow smoke
Significato
Fig.: Imbrogliare, raggirare. Presentare come reali cose inesistenti o prive di valore
Esempi
Non c'è niente di vero in quello che stai pubblicizzando ai tuoi potenziali clienti. Stai solo vendendo fumo, ma prima o poi se ne accorgeranno e per te saranno guai seri
There's nothing true in what you are advertising to your potential
customers. You're just blowing smoke, but sooner or later they'll find
out and you'll be in serious trouble
Il politico ha venduto fumo ai suoi elettori, facendo grandi promesse che non poteva mantenere, ma ora che è stato eletto siamo al redde rationem: dovrà rendere conto delle sue false promesse
The politician sold hot air to his constituents, making big promises he
knew he could not keep. Now he's been elected and he will have to
account for his false promises
Non fidarti di lui! È solo un venditore di fumo. Promette che investendo anche una piccola somma nella sua impresa, si guadagnano grossi capitali, ma questo non è mai successo e mai succederÃ
Don't put your trust in him! He's just blowing smoke. He claims that
even a modest investment in his company will generate huge profits, but
this has never happened and never willOrigine
Questa locuzione si ritrova già nell'antica Roma, usata da chi millantava familiarità con i potenti. Con il passare del tempo, l'espressione è passata a indicare semplicemente una promessa fumosa, indefinita, ma soprattutto illusoria