Una gatta da pelare

Una gatta da pelare

Hard nut to crack

Hard nut to crack
Significato
Fig.: un problema molto difficile da risolvere; una situazione difficile da gestire
Esempi
Un uomo solo alla sua scrivania, assassinato a colpi di pistola nella sua biblioteca privata ermeticamente chiusa. Una brutta gatta da pelare per Poirot!
A man alone at his desk, shot to death in his hermetically sealed private library. A hard nut to crack for Poirot!
Lascia perdere! Questo lavoro è una vera gatta da pelare e non ce la puoi fare da solo
Forget it! This job is a real hard nut to crack, and you can't possibly do it on your ownOrigine
Secondo il Lapucci (Modi di dire della lingua italiana) "Non si sa con precisione a cosa faccia riferimento questo detto". Ci sono però alcune ipotesi in merito. La prima è che si faccia riferimento all'antica crudele pratica di catturare il gatto selvatico (felis sylvestris), senza rovinarne il manto, per farne poi delle pellicce.
La seconda, meno cruenta, suggerisce che il termine "pelare" potrebbe significare una perdita di pelo dovuta a pulizia, lavaggio e pettinatura della pelliccia, operazioni comunque non gradite da molti felini, che possono reagire graffiando e dimenandosi per liberarsi.
La seconda, meno cruenta, suggerisce che il termine "pelare" potrebbe significare una perdita di pelo dovuta a pulizia, lavaggio e pettinatura della pelliccia, operazioni comunque non gradite da molti felini, che possono reagire graffiando e dimenandosi per liberarsi.