There's something fishy!

There's something fishy!

There's something fishy!

I smell a rat! / Smell a rat (suspect) / There is something behind this!


Gatta ci cova!

C'è puzza di bruciato! / Mi puzza! / Non ci vedo chiaro!

Gatta ci cova!

Gatta ci cova!


Meanings
Referred to something wrong or dubious

Examples
Watch out! If that old witch is that nice to you, there's something fishy!
Stai attenta! Se quella strega di Adelina è gentile con te, gatta ci cova!

I haven't heard from her for ages and then she calls me twice in the same evening for no apparent reason. I smell a rat!
Non ci sentiamo da una vita e poi improvvisamente mi chiama due volte nella stessa sera senza motivo. Qui gatta ci cova!

There's something fishy going on at the bank. Coming home, I saw at least ten policemen in plain clothes outside and inside the bank
C'è qualcosa che mi puzza giù alla banca. Venendo a casa, ho visto, dentro e fuori la banca, almeno dieci poliziotti in borghese

The deal that they offered is too good to be true. I smell a rat!
L'affare proposto è troppo buono per essere vero. Per me, gatta ci cova!

His alibi seems fishy to me, so if I were you, I'd double-check all his statements about his whereabouts
Il suo alibi mi puzza di bruciato, perciò se fossi in te, verificherei per bene tutte le sue dichiarazioni su dove è stato

Origin
From middle 1800s British English, probably from the smell of rotten fish