
Take someone down a peg
Take someone down a notch or two / Take someone down a peg or two / Take someone down a few pegs / Take someone down a notch

Far calare le arie a qualcuno 
Far abbassare la cresta a qualcuno / Far abbassare le ali a qualcuno
Take someone down a notch or two / Take someone down a peg or two / Take someone down a few pegs / Take someone down a notch

Far calare le arie a qualcuno 
Far abbassare la cresta a qualcuno / Far abbassare le ali a qualcuno
Meanings
Fig: to make someone have a humbler opinion of himself/herself
Examples
They are still very young and after their last string of successes, they are getting cocky. It's good to take them down a peg or two
Sono ragazzi molto giovani e dopo l'ultima serie consecutiva di successi si stanno montando un po' la testa. Sarebbe bene fargli abbassare un po' la cresta
As arrogant as they are, they thought they were an unbeatable team, but the last, humiliating defeat took them down a notch or two
Arroganti come sono, pensavano di essere una squadra invincibile, ma l'ultima, umiliante sconfitta gli ha fatto abbassare le ali
Matthew thinks he's really something, but he's just a pompous ass who needs to be taken down a peg or two
Matteo crede di essere chissà chi, ma è solo un pallone gonfiato che deve abbassare le arie
Diana is much too arrogant and full of herself. Let's show her a thing or two, tell her a thing or two, bring her down a few pegs and see if she can still be so high and mighty
Diana è troppo arrogante e presuntuosa; facciamogliela vedere noi! Gliene diciamo quattro, le facciamo calare le arie e vediamo se sarà ancora così altezzosamente superioreOrigin
Probably this expression originally referred to a ship's flag. Ship's flags were raised or lowered by pegs: the higher the position of the flag, the greater the honor. So, in a figurative sense, Take someone down a peg (or two) means to lower the esteem in which that person in held