
Strike the... chord

Toccare il tasto...

Toccare il tasto...
Meanings
Fig.: to touch a subject that could trigger a certain reaction, a certain feeling
Examples
The actor was brilliant in that role because the story touched close to home, it struck a familiar chord
L'attore è stato bravissimo in quel ruolo perché la storia lo toccava da vicino e ha toccato un tasto familiare
Helen, who's a keen vegetarian, is not a preacher, but her message struck a cord with Janet, who turned vegetarian as well
Elena, vegetariana convinta, non è certo una predicatrice, ma le sue
argomentazioni evidentemente hanno toccato il tasto giusto con Janet,
che a sua volta è diventata vegetariana
Never strike the political chord with my father's friends: they get heated right away
Con gli amici di mio padre non si dovrebbe mai toccare il tasto politico perché si scaldano subito!
I needed money to go on vacation with my friends and I tried everything with my parents, I even struck the pathetic chord but there was nothing doing: they didn't shell out a cent!
Mi servivano soldi per andare in vacanza con i miei amici e le ho
provate tutte con i miei; ho persino toccato la corda patetica, ma non
c'è stato niente da fare: non hanno sganciato una lira!Origin
The literal meaning of this idiomatic expression is to make a harmonious musical sound by striking the chords, the strings or the keys of a musical instrument