Speak off the cuff

Think on one's feet / Wing it (Slang) / Fly by the seat of one's pants


Andare a braccio


Meanings
Without preparation

Examples
When the reporter asked the politician about an unfamiliar subject, he didn't lose confidence and was able to give interesting reply straight off the cuff
Quando il giornalista ha fatto una domanda su un argomento non previsto, l'uomo politico non si è perso d'animo e ha risposto in modo molto interessante, andando a braccio

The actor forgot some lines, so he had to think on his feet and improvise
L'attore, colto da un vuoto di memoria, non ricordava la sua parte e dovette perciò andare a braccio

When the boss called John in for an unexpected presentation, he was totally unprepared and had to wing it
Quando il capufficio ha convocato Giovanni per una riunione imprevista, lo ha colto completamente impreparato e così Giovanni ha dovuto andare a braccio

Because the new teacher never plans his lesson and tends to fly by the seat of his pants, quite often his students are lost
Dato che il nuovo insegnante non prepara mai la lezione ma improvvisa in classe (va a braccio), spesso gli studenti non capiscono più niente

Quel giovane politico è un bravissimo oratore; riesce a catturare completamente il pubblico parlando a braccio: niente gobbo elettronico e niente copione
That young politician is a great speaker. He can totally capture his audience speaking off the cuffs in his own words; no teleprompter and no script

Origin
When someone is asked to speak on short notice and doesn't have the time to write down a formal speech, he would scribble some notes on his shirt cuffs. Originated in the U.S.A., this expression dates from at least 1938