Sia quel che sia!

È quello che è! / È così! / È così e basta!


It is what it is!

So be it!


Significato
Detto quando non si è soddisfatti dello status quo o dell'esito di una situazione, ma si capisce che non ci si può fare niente e quindi ci si "rassegna"

Esempi
Quando il giornalista ha fatto notare che la nuova manovra economica avrebbe comportato una perdita di posti di lavoro, il Ministro del Lavoro ha risposto: “Sia quel che sia. Il Paese deve andare avanti”, frase che gli è costata la poltrona
When the journalist pointed out that the new financial measures would lead to a loss of jobs, the Secretary of Labor said: “It is what it is. Our Country has to go on”. These words, eventually, cost him his job

Ogni volta che andiamo in centro in macchina ti lamenti del traffico pazzesco e del parcheggio “selvaggio”. Fattene una ragione! È così e basta!
Every time we drive downtown you keep complaining about the crazy traffic and the “wild” parking. Get over it! It is what it is!