Sentirsi bruciare la terra sotto i piedi

Sentirsi bruciare la terra sotto i piedi

Get itchy feet

Get itchy feet
Significato
Usato in senso figurato a seconda del contesto: sentire un senso di irrequietezza e non riuscire a stare fermi in un posto, ma essere impazienti di mettersi in movimento; oppure volersene andare al più presto perché ci si trova in una situazione pericolosa
Esempi
Dopo aver parlato con la polizia, l'informatore sapeva di essersi cacciato in una situazione pericolosa. Si sentiva bruciare la terra sotto i piedi e voleva fuggire al più presto per una destinazione segreta, con una nuova identità e, magari, con le tasche piene di soldi
After speaking with the police, the informant knew he had gotten himself
into a dangerous situation. He was feeling the ground burning under his
feet and wanted to flee right away to a secret destination, with a new
identity and, hopefully, with his pockets full of money
Da quando ho cominciato a girare per il mondo, non riesco a stare fermo in un posto più di tanto: mi brucia la terra sotto i piedi e non vedo l'ora di rimettermi in viaggio
Ever since I started traveling around the world, I can't stay in one
place for long: I get itchy feet and I can't wait to get back on the
road
Non è certo un mistero il fatto che l'America del Sud sia diventata un comodo rifugio per quei mafiosi che in Italia si sentono bruciare la terra sotto i piedi
It's no secret that South America has become a convenient haven for
those Italian mafiosi who, in Italy, feel the ground burning under their
feet