
Salvarsi in corner
Salvarsi in extremis / Salvarsi per un pelo / Per il rotto della cuffia / Per un pelo

Be saved by the bell 
Salvarsi in extremis / Salvarsi per un pelo / Per il rotto della cuffia / Per un pelo

Be saved by the bell 
Significato
Salvarsi all'ultimo momento da una situazione difficile
Esempi
Aveva promesso alla prozia di portare fuori a pranzo lei e le sue amiche ottantenni, ma è stata salvata in corner dal fatto che all'ultimo momento la zia si è ricordata di un precedente impegno di bridge
She had promised to take out her great aunt and her eighty-year-old friends for lunch, but she was saved by the bell because her great aunt had a bridge game that she had forgotten about
Mia madre stava per farmi il terzo grado sul mio rapporto con Frank, quando i vicini hanno bussato alla porta. Salvata in extremis!
My mother had started giving me the third degree about dating Frank, when our neighbors knocked at the door. I was saved by the bell!
Non ero pronto per la verifica di matematica, quando improvvisamente è scattato l'allarme antincendio e abbiamo dovuto evacuare la scuola. Salvo per un pelo!
I wasn't ready at all for the math test, when the fire alarm went off and we had to leave the school building. I was definitely saved by the bell!Origine
Dal linguaggio calcistico, quando un giocatore salva la sua rete buttando la palla in calcio d'angolo, "corner" appunto in inglese