Qui lo dico e qui lo nego!


Don't quote me on that (or I'll deny it)

You quote me, I'll deny it! / You didn't get this from me / I'll deny ever saying this


Significato
Detto da chi afferma qualcosa di riservato, ma poi non se ne vuole assumere la responsabilità

Esempi
Prima di rivelare al giornalista quello che era successo nella riunione riservata, l'uomo politico disse: "Qui lo dico e qui lo nego"
When the politician leaked to the journalist what went on behind closed doors, he added: "Don't quote me on that, or I'll deny it!"

Ho una notizia piccante, ma qui lo dico e qui lo nego: ieri in un albergo ho visto la moglie di Mario con un altro uomo, e posso garantirti che non sembravano per niente fratello e sorella
I've got hot news, but you didn't get this from me! Yesterday I saw Mario's wife in a hotel with another man, and I swear to you that they were not acting like brother and sister at all

La sconvolgente storia sull'incompetenza della west Wing? Certo che è vera, ed è anche peggio di quanto tu non creda, ma io negherò sempre di averlo detto
The shocking story about West Wing incompetence? Yes, of course it's true, and it's even worse than you know, but I'll deny ever saying this