Qui casca l'asino!

Qui casca l'asino!

Qui casca l'asino!

Questo è il guaio!


There's the rub!

Here lies the rub! / Here's the catch! / Here's the snag!


Significato
Esclamazione che indica una difficoltà, un punto critico, un tranello e simili che, essendo difficili da gestire, possono far degenerare la situazione

Esempi
Il tuo progetto è interessante, innovativo e promettente, ma – e qui casca l'asino! – non riesci a trovare un finanziatore per la produzione
Your project is interesting, innovative and promising, but – and there's the rub! – you can't seem to find funds for its production

Il turismo è una grande fonte di profitto per le città d'arte italiane, ma con troppi turisti la qualità cede alla quantità – e questo è il guaio!
Tourism is a great source of profit for Italy's art cities, but with overtourism, quality yields to quantity – and there's the rub!

Origine
Una teoria fa risalire questa espressione a una vecchia favola, tramandata oralmente, in cui un asino cammina lungo un sentiero molto stretto e pericoloso, riuscendo a tenersi in equilibrio con difficoltà, finché non cade in un fosso o in burrone.
Un'altra teoria ricollega il detto italiano all'espressione latina “Pons asinorum” (ponte a schiena d'asino) in cui l'asino deve attraversare un ponte che può diventare un ostacolo insormontabile per questo animale che teme l'acqua