
Prendi, intasca e porta a casa!
Beccati questa / Prendi su / Pigliatelo in saccoccia / Piglia su e porta a casa / Piglia su

Put that in your pipe and smoke it! 
Stick that in your pipe and smoke it / Take that! / Stand up and take it
Beccati questa / Prendi su / Pigliatelo in saccoccia / Piglia su e porta a casa / Piglia su

Put that in your pipe and smoke it! 
Stick that in your pipe and smoke it / Take that! / Stand up and take it
Significato
Dover incassare un colpo sgradito.
(informale di origine dialettale)
(informale di origine dialettale)
Esempi
Tu mi hai sempre detto che non sarei stata in grado di farlo, invece il mio capufficio mi ha detto che ho fatto un ottimo lavoro. Prendi, intasca e porta a casa
You thought I wasn't capable of doing that, but my boss told me I did an excellent job. Put that in your pipe and smoke it
Per te i limiti di velocità non esistono, ma finalmente ti hanno fermato, ti hanno dato una multa salata e ti hanno ritirato la patente. Prendi su e porta a casa, così impari!
Speed limits mean nothing to you, but at last the police stopped you,
they gave you an outrageous fine and suspended your driver's license.
That will teach you, so stick that in your pipe and smoke it!
"Ho fatto delle avances a Camilla e lei mi ha mollato una sberla" "Toh, beccati questa"
"I made a pass at Camille and she slapped me" "Well, take that!"