
Prendere per i fondelli
Prendere per il sedere / Prendersi gioco di qualcuno / Prendere in giro / Prendere per il culo (Volg.)

Make a fool out of someone 
Take someone for a ride / String someone along
Prendere per il sedere / Prendersi gioco di qualcuno / Prendere in giro / Prendere per il culo (Volg.)

Make a fool out of someone 
Take someone for a ride / String someone along
Significato
Prendere in giro qualcuno.
(eufemismo)
Esempi
Guarda che ti stanno prendendo per i fondelli: domani non c'è nessuna festa
Watch out, they are taking you for a ride: there's no party tomorrow
Il povero Giovanni non ha ancora capito che Rosa lo sta prendendo per i fondelli e che non ha nessuna intenzione di sposarlo
Poor John doesn't understand that Rose is just stringing him along and doesn't even think of marrying him
La sua ragazza l'ha preso bellamente per i fondelli prima di piantarlo
His girl-friend made a first-class fool out of him before she finally dumped him
Non prendermi per i fondelli, non lo sopporto
Stop making a fool out of me, I cannot stand it
Quando le compagne di scuola di Linda le dissero che una stella del cinema stava per visitare la loro scuola, Linda non ci ha creduto neanche per un attimo perché aveva capito che la stavano prendendo per i fondelli
When Linda's schoolmates told her that a movie star was coming to visit
their school, she didn't believe them for a minute, because she knew
they were taking her for a rideOrigine
Il fondello è il pezzo o la parte che costituisce il fondo di oggetti; quindi, per traslato, è usato come eufemismo di culo