Prendere lucciole per lanterne

Prendere lucciole per lanterne

Prendere lucciole per lanterne

Prendere fischi per fiaschi / Prendere bianco per nero / Capire Roma per toma / Prendere un granchio


Jump to the wrong conclusion

Get hold of the wrong end of the stick / Get the facts wrong


Significato
Prendere una cosa per un'altra, sbagliandosi di grosso; confondere due cose molto dissimili tra loro; fraintendere; prendere un grosso abbaglio

Esempi
Stai attento a non prendere lucciole per lanterne; non è tutto oro quello che luccica
Be careful not to jump to the wrong conclusion; is not all gold that glitters

Tu mi dici che mi hai visto al ristorante con una bionda esplosiva, e io ti dico che non è vero e che hai preso fischi per fiaschi
You are saying you saw me at the restaurant with an atomic blond, and I'm telling you you're getting the facts all wrong

Con quella diagnosi di indigestione, il vecchio medico ha proprio preso lucciole per lanterne, ed ora il povero Arturo è all'ospedale per peritonite acuta
When he diagnosed indigestion, the old doctor got hold of the wrong end of the stick, and now poor Arthur is in the hospital with acute peritonitis

Origine
L'origine del detto è oscura