
Piantare una grana

Raise a stink 
Make a fuss / Kick up a fuss

Raise a stink 
Make a fuss / Kick up a fuss
Significato
Fig.: creare un problema, una grossa difficoltÃ
Esempi
Quando la vecchia signora ha visto che la sua macchina non era ancora pronta, ha piantato una tale casino che il meccanico si è visto costretto a noleggiarle una macchina gratis
The old lady was raising such a stink about her car not being ready, that the mechanic had to rent her a car for free
Il cliente ha piantato una tale grana per la camera, che il direttore dell'albergo gli ha offerto in cambio una suite
The customer kicked up such a fuss about the hotel room, that the manager offered him a suite insteadOrigine
Nel gergo delle caserme la grana è un rimprovero, un cicchetto; quindi, per estensione, sta ad indicare un intoppo, un fastidio grave