Partire a cavallo e tornare a piedi

Partire a cavallo e tornare a piedi

Partire a cavallo e tornare a piedi

Fare come i pifferi di montagna che andarono per suonare e furono suonati / Andare per lana e tornarsene tosi / Entrare Papa in conclave e uscirne cardinale / Tornare con le pive nel sacco / Con la coda tra le gambe


Return empty-handed

Return with one's tail between one's legs


Significato
(cliché)  Partire con grandi idee e pretese e tornare battuti e umiliati senza aver ottenuto niente.


Esempi
Tom ha abbandonato gli studi universitari convinto di poter dirigere l'azienda del padre senza problemi, ma dopo una serie di fallimenti, il padre lo ha licenziato e lui, con la coda tra le gambe, è tornato a studiare. È il classico esempio di chi è entrato papa in conclave e ne è uscito cardinale!
Tom dropped out of college thinking that he could run his father's company without any problems, but after a series of failures, he was fired by his father and went back to school with his tail between his legs. He is the classic example of someone who entered the conclave as pope and left as a cardinal!

È emigrato in America per fare fortuna e ne è ritornato dopo un anno perché faceva la fame; è partito a cavallo ed è tornato a piedi
He left for America to seek fame and fortune but he returned one year later without a penny to his name

Origine
L'espressione si rifà al proverbio "La superbia andò a cavallo e tornò a piedi"