
Not have a red cent to one's name
Not have one dollar to rub against another / Be penniless / Not have a dime to one's name / Not have a pot to piss in (Vulg.) / Be broke / Be down and out

Non avere il becco di un quattrino 
Non avere una lira / Non avere un quattrino da far cantare un cieco / Non avere un centesimo bucato / Non avere l'ombra di un centesimo / Non avere una palanca
Not have one dollar to rub against another / Be penniless / Not have a dime to one's name / Not have a pot to piss in (Vulg.) / Be broke / Be down and out

Non avere il becco di un quattrino 
Non avere una lira / Non avere un quattrino da far cantare un cieco / Non avere un centesimo bucato / Non avere l'ombra di un centesimo / Non avere una palanca
Meanings
To have no money
Examples
È un periodo di crisi nera: non avremo una lira, ma la casa è nostra e almeno abbiamo un tetto sopra la testa
We may not have a dime to our name but we own our house and we have a roof on our head
The father has been out of a job for more than a year, the whole family is in dire straits, they don't have a pot to pee in and I'm sure that any kind of help would be more than welcome
Il padre è ormai senza lavoro da più di un anno e tutta la famiglia si
ritrova senza il becco di un quattrino, per cui, nonostante siano molto
orgogliosi, so per certo che qualsiasi aiuto possiamo dare sarà bene
accettoOrigin
This expression dates back to the early 19th century. A one-cent coin is the American least-valuable coin and, at the time, the one-cent pieces were made of copper, which is a red metal. So, a red cent is a red coin of extremely low value