Non c'è trippa per gatti!

Non c'è trippa per gatti!

Non c'è trippa per gatti!


The party is over

No more bacon / Not a snowball's chance! / Not a snowball's chance in hell / The days of wine and roses are over! / Not an option / No tripe for cats! (Lit.)

The party is over

The party is over


Significato
Fig.: non ce n'è per nessuno. Non ci sono risorse. Non ci sono speranze

Esempi
Basta elargire denaro a destra e a manca senza nessuna motivazione seria. Non c'è più trippa!
Enough with giving money out left and right to everyone everywhere without a good reason. The party is over!

Non rivolgerti a quella casa editrice per proporre il tuo libro. So che è in brutte acque e non c'è trippa per gatti
Don't submit your new book to that publisher. I know it's in deep financial trouble and there's not a snowball's chance in hell that they can publish it

Quel ragazzotto pensa di essere furbo e di poter fare quello che vuole nel nostro quartiere, ma si sbaglia perché qui non c'è trippa per gatti!
The little jerk thinks he's smart and that he can do whatever he wants in our neighborhood, but boy, is he way off! There's not a snowball's chance that that's going to happen

Origine
Espressione presa dal romanesco, il dialetto di Roma, ma ormai usata a livello nazionale. Si dice che questa frase sia nata agli inizi del '900, quando il sindaco di Roma era Ernesto Nathan, il quale divenne famoso soprattutto per i tagli che fece al bilancio pubblico. Controllando il piano finanziario della città, Nathan notò una spesa che era denominata "frattaglie per gatti". Quando gli venne spiegato che il comune pagava il cibo per le colonie feline di Roma perché i gatti servivano a ridurre il numero di topi che costituivano una vera e propria minaccia per gli archivi cartacei comunali, il sindaco decise di annullarla, annunciando che, da allora in poi, i gatti avrebbero dovuto procurarsi da soli il cibo e scrisse di suo pugno sul bilancio "Non c'è trippa per gatti"