
Non è farina del tuo sacco
Non è erba del tuo orto

This is not your own doing 
This is not your own idea / This is not your own work / This is not your own
Non è erba del tuo orto

This is not your own doing 
This is not your own idea / This is not your own work / This is not your own
Significato
Fig.: in senso negativo, questa espressione sta a significare che si spaccia per propria un'idea o un'opera presa o copiata da altri. Al contrario, in senso positivo, sta a significare che si tratta proprio di idee, lavori o risultati ottenuti solo con le proprie forze, senza nessun aiuto esterno e senza averli presi o copiati da nessuno
Esempi






Origine
Questa locuzione, usata spesso dagli insegnanti, è la traduzione di una frase in latino maccheronico degli studenti universitari medievali, “non est de sacco ista farina tua”, con il significato, appunto, di qualcosa fatto da altri ma spacciato per proprio.
Un'altra ipotesi fa risalire questo modo di dire a un'epoca antica in cui la farina era un bene prezioso. Poteva succedere che mugnai disonesti, alla loro farina di buona qualità (contenuta nei loro sacchi) aggiungessero farina di qualità inferiore, che era contenuta in sacchi diversi. Da qui l'espressione “Non è farina del tuo sacco”.
Un'altra ipotesi fa risalire questo modo di dire a un'epoca antica in cui la farina era un bene prezioso. Poteva succedere che mugnai disonesti, alla loro farina di buona qualità (contenuta nei loro sacchi) aggiungessero farina di qualità inferiore, che era contenuta in sacchi diversi. Da qui l'espressione “Non è farina del tuo sacco”.