Mettiti in riga o vattene

O ti metti in riga o te ne vai / O è così o te ne vai!


Shape up or ship out!


Significato
Frase usata come ultimatum nei confronti di qualcuno che deve migliorare nel lavoro, nel comportamento o nell'attitudine

Esempi
Cinque giorni di lavoro e cinque giorni in ritardo. O ti metti in riga o te ne vai!
You've been working here for five days and you've been late five days. Shape out or ship out!

Il tuo sconsiderato stile di vita è durato fin troppo. Non sei più un ragazzino, devi pensare al tuo futuro, perciò o ti metti in riga o te ne vai
Your crazy lifestyle has gone on for too long. You are not a kid anymore, your future is at stake, so it's time you shape up or ship out

Il sig. Rossi è stato richiamato dal direttore che gli ha detto: "So che il suo ufficio ha commesso una serie di gravi errori recentemente, perciò si metta in riga o se ne vada"
Mr. Brown was called on the carpet by the boss who told him: "I know that your office made a lot of big mistakes lately, so you'd better shape up or ship out!"