Like water off a duck's back

Like water off a duck's back
Think nothing of it / Cut no ice

Non fare né caldo né freddo 
Non toccare neppure / Come acqua sul vetro

Non fare né caldo né freddo
Think nothing of it / Cut no ice

Non fare né caldo né freddo 
Non toccare neppure / Come acqua sul vetro

Non fare né caldo né freddo
Meanings
Fig.: it's said about criticism without apparent effect on someone
Examples
The new, young manager presented a very interesting marketing plan; unfortunately it was like water off a duck's back since no one in the committee really listened to him
Il giovane manager ha presentato un'interessante proposta di marketing,
ma purtroppo è passata come l'acqua sul vetro dato che nessuno del
comitato lo ha preso in seria considerazione
My old, dear auntie keeps criticizing the way I dress, but I don't care. Her remarks on fashion are like water off a duck's back, because she has absolutely no idea what's cool and what's not
La mia vecchia, cara zietta critica sempre il mio modo di vestire, ma
non mi importa. I suoi commenti sulla moda non mi fanno né caldo né
freddo, perché lei non ha la minima idea di quello che è o non è figo
We care about David and we try to help, but he doesn't accept any criticism and our words of advice roll off him like water off a duck's back
Gli vogliamo bene e vogliamo aiutarlo, ma Davide non accetta nessun tipo
di critica e i consigli che gli diamo non lo toccano neppure
George is an off-off-Broadway director and the scornful reviews that he gets roll off him like water off a duck's back
Giorgio è un regista di teatro di super avanguardia e le feroci critiche “ufficiali” non gli fanno né caldo né freddo
The country girl was scared of the city hustle, but the New Yorker thought nothing of it
La ragazza di campagna era intimorita dalla vita di città, ma alla ragazza di New York non faceva né caldo né freddoOrigin
This expression, which has been in use since the early 1800s, refers to the fact that duck feathers are oily and therefore shed waters