Like water off a duck's back

Like water off a duck's back

Like water off a duck's back

Think nothing of it


Non fare né caldo né freddo

Non toccare neppure / Come acqua sul vetro

Non fare né caldo né freddo

Non fare né caldo né freddo


Meanings
Fig.: it's said about criticism without apparent effect on someone

Examples
The new, young manager presented a very interesting marketing plan; unfortunately it was like water off a duck's back since no one in the committee really listened to him
Il giovane manager ha presentato un'interessante proposta di marketing, ma purtroppo è passata come l'acqua sul vetro dato che nessuno del comitato lo ha preso in seria considerazione

My old, dear auntie keeps criticizing the way I dress, but I don't care. Her remarks on fashion are like water off a duck's back, because she has absolutely no idea what's cool and what's not
La mia vecchia, cara zietta critica sempre il mio modo di vestire, ma non mi importa. I suoi commenti sulla moda non mi fanno né caldo né freddo, perché lei non ha la minima idea di quello che è o non è figo

We care about David and we try to help, but he doesn't accept any criticism and our words of advice roll off him like water off a duck's back
Gli vogliamo bene e vogliamo aiutarlo, ma Davide non accetta nessun tipo di critica e i consigli che gli diamo non lo toccano neppure

George is an off-off-Broadway director and the scornful reviews that he gets roll off him like water off a duck's back
Giorgio è un regista di teatro di super avanguardia e le feroci critiche “ufficiali” non gli fanno né caldo né freddo

The country girl was scared of the city hustle, but the New Yorker thought nothing of it
La ragazza di campagna era intimorita dalla vita di città, ma alla ragazza di New York non faceva né caldo né freddo

Origin
This expression, which has been in use since the early 1800s, refers to the fact that duck feathers are oily and therefore shed waters