
Lay it on thick
Pile it on / Take something a little too far

Andare sul pesante 
Andarci pesante / Calcare la mano / Rincarare la dose
Pile it on / Take something a little too far

Andare sul pesante 
Andarci pesante / Calcare la mano / Rincarare la dose
Meanings
Fig.: To overdo it; to overstate it; to exaggerate a statement, experience or emotion in order to impress people
Examples
I think you really laid it on thick when you called Mr. Jones a perfect jackass. After all, he's your boss!
Mi sa che ci sei andato pesante quando hai detto al rag. Rossi che è un asino calzato e vestito. Dopo tutto è il tuo capo!
I think that our congressman laid it on rather tick when, invited to a sponsored conference in Arab countries, said that this was the start of the Arab Renaissance
Penso che il nostro parlamentare abbia calcato troppo la mano con gli
elogi quando, in una conferenza sponsorizzata nei Paesi Arabi, ha
parlato di Rinascimento Arabo
You've said enough! Don't lay it on any ticker with this nonsense
Gliene hai dette abbastanza! Non rincarare la dose con sciocchezze inutili
He has some problems at home, but he does pile it on. Anyone would think that he is the only one with domestic problems
È vero che ha dei problemi a casa, però calca molto la mano, come se fosse l'unico
All right, he's a good writer and you like his books, but aren't you taking it a little bit too far when you say that he deserves the Nobel Prize for Literature?
Va bene, è un bravo scrittore e ti piacciono i suoi libri, ma non
esageri un po' troppo quando dici che meriterebbe il Nobel per la
letteratura?
Everyone likes flattery; and when you come to Royalty you should lay it on with a trowel. (Benjamin Disraeli)
A tutti piace l'adulazione; e quando si tratta di Reali bisogna rincarare la dose.