High-strung

Tight as a drum / Strung up / For one's nerves to be on edge


Teso come una corda di violino


Meanings
Very nervous, edgy

Examples
Get a grip on yourself! You are as tight as a drum. After all, it's a game between friends: just for fun, you know?
Datti una calmata! Sei teso come una corda di violino. Dopo tutto, è solo una partitella tra amici per divertirsi

lthough she's a famous and successful actress, she always gets strung up before a performance and nobody can talk to her
Nonostante sia un'attrice affermata e acclamata, prima di una rappresentazione è sempre tesa come una corda di violino e non le si può nemmeno parlare

They really cannot stand each other! When they have to work together, they get really highly strung and always end up in aguments over the most trivial matters
Quei due non si sopportano per niente e, quando devono lavorare insieme, hanno sempre i nervi tesi come corde di violino ed esplodono al minimo stupido inconveniente

Origin
This expression, dating from the late 14th century, literally means "strung to a high tension of pitch." The allusion is probably to stringed musical instruments: the tighter the string, the higher the pitch. Taut strings are also more brittle and thus more likely to break