For one's knees to go wobbly

For one's knees to knock / For one's legs to wax / Get weak at the knees (with fear or anything else)


Fare Giacomo Giacomo

Fare Giacomo Giacomo

Fare Giacomo Giacomo


Meanings
As a sign of weakness, fear or even emotion

Examples
He is a rock star, but, by his own admission, he has a terrible case of stage fright. Every time he has to perform live, his heart pounds and his knees go wobbly
Nonostante sia un divo del rock soffre, per sua stessa ammissione, di paura da palcoscenico: ogni volta che deve esibirsi dal vivo, il suo cuore si mette a battere all'impazzata e le gambe gli fanno Giacomo Giacomo

During my first job interview, I was apparently calm, but underneath the table my knees were knocking away
Durante il mio primo colloquio di lavoro, in apparenza ero molto calmo, ma in realtà, sotto il tavolo, le mie gambe mi facevano Giacomo Giacomo

My husband is anything but gorgeous, but when I first met him, he had me weak at the knees right away
Mio marito non è un Adone, ma quando l'ho conosciuto mi ha fatto tremare le ginocchia