
Fare il bello e il cattivo tempo
Fare la pioggia e il bel tempo / Dettare legge / Prendere le decisioni

Rule the roost 
Play the lord and master / Set down the rules
Fare la pioggia e il bel tempo / Dettare legge / Prendere le decisioni

Rule the roost 
Play the lord and master / Set down the rules
Significato
Fig.: imporre la propria volontà e le proprie decisioni, anche obbligando qualcuno a fare qualcosa; avere in pugno una situazione
Esempi
Il mio capo fa il bello e il cattivo tempo in ufficio e, naturalmente, nessuno ha mai niente da ridire
My boss rules the roost at the office and nobody, of course, ever argues with that
Mentre il capoufficio era in vacanza, l'impiegato più anziano si è divertito un mondo a fare il bello e il cattivo tempo in ufficio, facendo disperare tutti quanti
While the office manager was away on vacation, the senior clerk had a
blast playing the lord and master at work, driving everyone mad
Ma chi cazzo crede di essere? Non può venire nel nostro ufficio a fare il bello e il cattivo tempo solo perché è “amica” del capo. Non lavora nemmeno qui!
Who the hell does she think she is? She can't come into our office and
start setting down the rules just because she a “friend” of our boss.
She doesn't even work here!Origine
Considerato che la persona in questione ha la forza e la capacità di poter condizionare il clima, si potrebbe far riferimento a Zeus, il re degli dei nella mitologia greca, che poteva letteralmente decidere il brutto o il bel tempo, scagliando i suoi fulmini sulla terra. Nella mitologia romana, Zeus era chiamato Giove e uno dei suoi appellativi era appunto “Giove Pluvio”.