Fare Giacomo Giacomo

Fare Giacomo Giacomo

For one's knees to go wobbly 
For one's knees to knock / For one's legs to wax / Get weak at the knees (with fear or anything else)

For one's knees to go wobbly 
For one's knees to knock / For one's legs to wax / Get weak at the knees (with fear or anything else)
Significato
Espressione, usata in senso figurato, riferita solo alle gambe o alle ginocchia: piegarsi o tremare per debolezza o paura
Esempi
Mio marito non è un Adone, ma quando l'ho conosciuto mi ha fatto tremare le ginocchia
My husband is anything but gorgeous, but when I first met him, he had me weak at the knees right away
Durante il mio primo colloquio di lavoro, in apparenza ero molto calmo, ma in realtà , sotto il tavolo, le mie gambe mi facevano Giacomo Giacomo
During my first job interview, I was apparently calm, but underneath the table my knees were knocking away
Nonostante sia un divo del rock soffre, per sua stessa ammissione, di paura da palcoscenico: ogni volta che deve esibirsi dal vivo, il suo cuore si mette a battere all'impazzata e le gambe gli fanno Giacomo Giacomo
He is a rock star, but, by his own admission, he has a terrible case of stage fright. Every time he has to perform live, his heart pounds and his knees go wobblyOrigine
Secondo il Devoto, è probabilmente una voce fonosimbolica da una serie giac... giac... che rimandano al nome Giacomo