
Far calare le arie a qualcuno
Far abbassare le ali a qualcuno / Far abbassare la cresta a qualcuno

Take someone down a peg 
Take someone down a peg or two / Take someone down a few pegs / Take someone down a notch / Take someone down a notch or two
Far abbassare le ali a qualcuno / Far abbassare la cresta a qualcuno

Take someone down a peg 
Take someone down a peg or two / Take someone down a few pegs / Take someone down a notch / Take someone down a notch or two
Significato
Fig.: far assumere un atteggiamento più umile e rispettoso
Esempi
Arroganti come sono, pensavano di essere una squadra invincibile, ma l'ultima, umiliante sconfitta gli ha fatto abbassare le ali
As arrogant as they are, they thought they were an unbeatable team, but the last, humiliating defeat took them down a notch or two
Diana è troppo arrogante e presuntuosa; facciamogliela vedere noi! Gliene diciamo quattro, le facciamo calare le arie e vediamo se sarà ancora così altezzosamente superiore
Diana is much too arrogant and full of herself. Let's show her a thing or two, tell her a thing or two, bring her down a few pegs and see if she can still be so high and mighty
Sono ragazzi molto giovani e dopo l'ultima serie consecutiva di successi si stanno montando un po' la testa. Sarebbe bene fargli abbassare un po' la cresta
They are still very young and after their last string of successes, they are getting cocky. It's good to take them down a peg or two
Matteo crede di essere chissà chi, ma è solo un pallone gonfiato che deve abbassare le arie
Matthew thinks he's really something, but he's just a pompous ass who needs to be taken down a peg or twoOrigine
In questa espressione, l'aria è intesa in senso di apparenza