Essere un altro paio di maniche

Essere un altro paio di maniche

Essere un altro paio di maniche

Essere tutta un'altra faccenda


A horse of a different color

Another pair of shoes / Quite another cup of tea / A different kettle of fish / A different ballgame

A horse of a different color

A horse of a different color


Significato
Si dice quando, dopo un'informazione più corretta o un esame più approfondito, una certa situazione cambia aspetto e non si presenta più come si presentava in un primo momento.
(cliché) 

Esempi
Voglio sapere perché non sei andato a scuola ieri; il fatto che oggi tu abbia preso 9 nella verifica di matematica è un altro paio di maniche
I want to know why you didn't go to school yesterday; the fact that today you got an A in the math test is a horse of a different color

Tutti possono trovarsi in difficoltà prima o poi, ma rubare è un altro paio di maniche
Anyone can be broke, but to steal is a different ballgame

Pensavo che uscisse con un ragazzo che poteva essere suo figlio e poi ho scoperto che è veramente suo figlio. Beh, allora è un altro paio di maniche
I thought she was dating a guy young enough to be her son and then I found out he is her son. Well, that's a horse af another color

Origine
Qualcuno pensa che l'espressione derivi dall'abitudine che i poveri avevano di cambiare le maniche logore dei loro vestiti, in modo da riutilizzarli e presentarli con un aspetto diverso. Altri, invece, si rifanno alla tradizione secondo cui, ai tempi dei trovatori, le maniche erano dei pegni d'amore che gli innamorati si scambiavano con la promessa reciproca di indossarle a testimonianza del loro amore. Quando si cambiava innamorato, si cambiavano anche le maniche (un altro paio), che diventavano in quel momento segno di infedeltà.