Essere con le spalle al muro

Essere con le spalle al muro

Essere con le spalle al muro

Essere con la corda al collo / Essere in una situazione problematica / Avere la corda al collo


Be up against the wall

Have one's back against the wall / Have one's back to the wall / Be up against it / Be up a tree

Be up against the wall

Be up against the wall


Significato
Fig.: essere in una situazione molto difficile, quasi disperata

Esempi
Faceva lo spavaldo, ma quando la polizia di frontiera gli ha trovato due valigie piene di soldi nel bagagliaio della macchina, lo hanno messo con le spalle al muro
He was acting cocky, but when the custom police found two suitcases full of money in the trunk of his car, he was up a tree

Daniele ha perso il lavoro mesi fa e ha speso tutti i suoi risparmi per mantenere la famiglia. Ora, però, i soldi sono finiti e il poveretto si ritrova con la corda al collo
Daniel lost his job months ago and he spent all his savings to support his family. Now he doesn't have any money left, and his back is to the wall

I sindacati hanno cominciato a ragionare quando hanno capito che la direzione era con le spalle al muro e non avrebbe assolutamente potuto soddisfare le loro richieste
The Union started to listen to reason when they realized that the management was up against the wall and couldn't possibly meet their requests

Tutto quello che ha fatto per tentare di salvare la sua piccola attività è fallito; adesso si ritrova con la corda al collo
Everything he tried to save his little business failed, now he has his back to the wall