Essere con le spalle al muro

Essere con le spalle al muro
Essere con la corda al collo / Essere in una situazione problematica / Avere la corda al collo

Be up against the wall 
Have one's back against the wall / Have one's back to the wall / Be up against it / Be up a tree

Be up against the wall
Essere con la corda al collo / Essere in una situazione problematica / Avere la corda al collo

Be up against the wall 
Have one's back against the wall / Have one's back to the wall / Be up against it / Be up a tree

Be up against the wall
Significato
Fig.: essere in una situazione molto difficile, quasi disperata
Esempi
Faceva lo spavaldo, ma quando la polizia di frontiera gli ha trovato due
valigie piene di soldi nel bagagliaio della macchina, lo hanno messo
con le spalle al muro
He was acting cocky, but when the custom police found two suitcases full of money in the trunk of his car, he was up a tree
Daniele ha perso il lavoro mesi fa e ha speso tutti i suoi risparmi per
mantenere la famiglia. Ora, però, i soldi sono finiti e il poveretto si
ritrova con la corda al collo
Daniel lost his job months ago and he spent all his savings to support his family. Now he doesn't have any money left, and his back is to the wall
I sindacati hanno cominciato a ragionare quando hanno capito che la
direzione era con le spalle al muro e non avrebbe assolutamente potuto
soddisfare le loro richieste
The Union started to listen to reason when they realized that the
management was up against the wall and couldn't possibly meet their
requests
Tutto quello che ha fatto per tentare di salvare la sua piccola attività è fallito; adesso si ritrova con la corda al collo
Everything he tried to save his little business failed, now he has his back to the wall