Essere all'altezza della situazione

Farcela / Riuscire / Fare bene / Essere all'altezza (di…)


Cut the mustard (Slang)

Cut it (Slang)

Cut the mustard (Slang)

Cut the mustard (Slang)


Significato
Fig.: avere i requisiti necessari per affrontare con successo una situazione

Esempi
Ha 40 anni e molti pensavano che fosse troppo vecchio per giocare a baseball da professionista, ma con il suo decimo homerun ha dimostrato a tutti che che può farcela ancora benissimo
He's forty and many people thought he was too old for professional baseball, but with his 10th homerun he showed that he can still cut the mustard

L'allenatore ai giocatori: “Dovrete impegnarvi al massimo, perché questa sarà una partita fondamentale e gli atleti che non sono all'altezza, non entrano in squadra”
The coach to the players: “You'll need to give it your all, as this will be a crucial match, and athletes who can't cut the mustard won't make the team”

Dal discorso del Governatore: “Dobbiamo adeguare e formare la nostra forza lavoro ai lavori di oggi e di domani. Un generico programma di formazione professionale ormai non basta più”
From the Governor's speech: “We must match and train our work force for the jobs of today and tomorrow. A generic job training program just doesn't cut it any more”

Jason è un ragazzo onesto e lavora sodo, ma la qualità del suo lavoro non è all'altezza di quella dei suoi colleghi
Jason is an honest and hard-working young man, but when his work is compared to the rest of his co-workers, he simply doesn't cut it