Drive someone up the wall

Drive someone up the wall
Push someone's buttons / Piss someone off (Vulg.) / Tick someone off / Rattle one's cage

Fare uscire dai gangheri 
Fare impazzire / Mandare in bestia qualcuno

Fare uscire dai gangheri
Push someone's buttons / Piss someone off (Vulg.) / Tick someone off / Rattle one's cage

Fare uscire dai gangheri 
Fare impazzire / Mandare in bestia qualcuno

Fare uscire dai gangheri
Meanings
Fig.: to get someone very angry; to drive someone crazy; to frustrate someone to the point of exasperation
Examples
It drives me up the wall when drivers park in the handicapped spot without even thinking twice, and then go shopping or have coffee with friends
Mi fanno uscire dai gangheri quegli automobilisti che, senza porsi
problemi, occupano il parcheggio per handicap per andare a fare le spese
o a prendere un caffè con gli amici
When my son didn't come home the whole night, and the next morning, cool as a cucumber, told me he was just having fun with his buddies, it really pissed me off
Quando mio figlio non è rientrato la notte e la mattina seguente mi ha
detto pacifico e beato che era fuori a divertirsi con gli amici, mi ha
veramente mandato in bestiaOrigin
This image suggests a person who's literally climbing up a wall to escape a bother or a trouble