
Disilludere qualcuno
Rovinare la festa a qualcuno / Infrangere un sogno

Burst someone's bubble 
Rovinare la festa a qualcuno / Infrangere un sogno

Burst someone's bubble 
Esempi
Mi dispiace infrangere i tuoi sogni, ma ho sentito Andrea che diceva che esce con te solo per far ingelosire la sua ex ragazza
I'm really sorry to burst your bubble, but I've heard Andrew saying that
he's dating you just to make his former girlfriend jealous
Mi dispiace disilluderti, ma non c'è verso che i tuoi ti lascino andare
da solo a New York per il fine settimana. Cavolo, hai solo 15 anni! E
poi, chi
pagherebbe?
I hate to burst your bubble, but there's no way that your parents will
let you spend the weekend in New York alone. You are only 15, for
heaven's sake! Besides, who's going to pay for your trip?
“Abbiamo vinto! Abbiamo vinto ancora! Siamo grandi!” “Non esageriamo. Avete vinto due partite, da qui a vincere il campionato è ancora molto lunga” “Dai, non rovinarmi la festa! Lasciami sognare!”
“We won! We won again! We are great!” “Take it easy. Your team won two
matches, the road to the championship is still very long” “Come on!
Don't burst my bubble!”
Per le persone che desiderano portare a casa un piccolo gufo come animale da compagnia: odio dovervi disilludere, ma è estremamente difficile se non quasi impossibile!
For the people who would like to bring home a little owl as a pet-bird: I
hate to burst your bubble, but that is extremely difficult, if not
almost impossible!