Burst someone's bubble


Disilludere qualcuno

Rovinare la festa a qualcuno / Infrangere un sogno


Meanings
Fig.: to destroy someone's illusion, fantasy or dream

Examples
 I'm really sorry to burst your bubble, but I've heard Andrew saying that he's dating you just to make his former girlfriend jealous
Mi dispiace infrangere i tuoi sogni, ma ho sentito Andrea che diceva che esce con te solo per far ingelosire la sua ex ragazza

For the people who would like to bring home a little owl as a pet-bird: I hate to burst your bubble, but that is extremely difficult, if not almost impossible!
Per le persone che desiderano portare a casa un piccolo gufo come animale da compagnia: odio dovervi disilludere, ma è estremamente difficile se non quasi impossibile!

“We won! We won again! We are great!” “Take it easy. Your team won two matches, the road to the championship is still very long” “Come on! Don't burst my bubble!”
“Abbiamo vinto! Abbiamo vinto ancora! Siamo grandi!” “Non esageriamo. Avete vinto due partite, da qui a vincere il campionato è ancora molto lunga” “Dai, non rovinarmi la festa! Lasciami sognare!”

I hate to burst your bubble, but there's no way that your parents will let you spend the weekend in New York alone. You are only 15, for heaven's sake! Besides, who's going to pay for your trip?
Mi dispiace disilluderti, ma non c'è verso che i tuoi ti lascino andare da solo a New York per il fine settimana. Cavolo, hai solo 15 anni! E poi, chi pagherebbe?

Origin
The phrase alludes to a soap bubble, which is beautiful to look at but can burst at any moment leaving nothing behind. In economics lingo, “bubble” indicates a steep rise in prices, which may quickly fall