
Burst someone's bubble

Disilludere qualcuno 
Rovinare la festa a qualcuno / Infrangere un sogno

Disilludere qualcuno 
Rovinare la festa a qualcuno / Infrangere un sogno
Meanings
Fig.: to destroy someone's illusion, fantasy or dream
Examples
I'm really sorry to burst your bubble, but I've heard Andrew saying that he's dating you just to make his former girlfriend jealous
Mi dispiace infrangere i tuoi sogni, ma ho sentito Andrea che diceva che esce con te solo per far ingelosire la sua ex ragazza
For the people who would like to bring home a little owl as a pet-bird: I hate to burst your bubble, but that is extremely difficult, if not almost impossible!
Per le persone che desiderano portare a casa un piccolo gufo come
animale da compagnia: odio dovervi disilludere, ma è estremamente
difficile se non quasi impossibile!
“We won! We won again! We are great!” “Take it easy. Your team won two matches, the road to the championship is still very long” “Come on! Don't burst my bubble!”
“Abbiamo vinto! Abbiamo vinto ancora! Siamo grandi!” “Non esageriamo.
Avete vinto due partite, da qui a vincere il campionato è ancora molto
lunga” “Dai, non rovinarmi la festa! Lasciami sognare!”
I hate to burst your bubble, but there's no way that your parents will let you spend the weekend in New York alone. You are only 15, for heaven's sake! Besides, who's going to pay for your trip?
Mi dispiace disilluderti, ma non c'è verso che i tuoi ti lascino andare da solo a New York per il fine settimana. Cavolo, hai solo 15 anni! E poi, chi
pagherebbe?Origin
The phrase alludes to a soap bubble, which is beautiful to look at but can burst at any moment leaving nothing behind. In economics lingo, “bubble” indicates a steep rise in prices, which may quickly fall