Be mad as hell

Be mad as hell

Be mad as hell

Be mad as a hornet / Be mad as a wet hen / Be fit to be tied / Be madder than hell / Be in a hell (heck) of a bad mood / Be in a towering rage / Be pissed off (Vulg.)


Avere un diavolo per capello

Avere un diavolo per capello

Avere un diavolo per capello


Meanings
Fig.: to be furious

Examples
This isn't a good time to talk to him. He's fit to be tied because his son totaled his new Porsche
Non è il momento buono per parlargli; è incazzato nero perché suo figlio gli ha distrutto la Porsche nuova

Not today! Everything went wrong and the boss is in a hell of a bad mood, that's why I wouldn't go and ask for a raise right now
Oggi non è giornata! È andato tutto storto e il capo ha un diavolo per capello, perciò eviterei di andare a chiedere un aumento di stipendio

 I wouldn't go into his office today if I were you. He's mad as hell because his budget was not approved
Fossi in te, oggi non entrerei nel suo ufficio. Ha un diavolo per capello perché non gli hanno approvato il budget

I'm so angry! I'm mad as a hornet! Someone stole my cell phone and my wallet from my purse while I was on the subway and I didn't notice anything wrong at all
Sono incazzata nera! Mi hanno rubato il cellulare e il portafoglio dalla mia borsa in metropolitana e non mi sono accorta assolutamente di niente