
Be like a cat on a hot tin roof

Be like a cat on a hot tin roof

Essere sui carboni ardenti

Essere sui carboni ardenti
Meanings
Fig.: to be so anxious or nervous, waiting for something to happen, that you cannot keep still or keep your attention on one thing. To be antsy
Examples





The whole family was acting like a cat on a hot tin roof, pacing up and down the corridor, as they waited for the surgeon to come out of the operation room bringing room about the surgery



Origin
Try and image a cat on a hot surface, being the roof or hot bricks: the cat would jump all over trying to get off that surface.
This idiom is the American equivalent of the British-English phrase “Like a cat on hot bricks”. The earliest use of the American version appears in the June 6th, 1921, issue of the Daily Gazette-Times. Tennessee Williams made it famous in his 1955 play of the same name, with several allusions to it throughout the play. (Source: theidioms.com)
This idiom is the American equivalent of the British-English phrase “Like a cat on hot bricks”. The earliest use of the American version appears in the June 6th, 1921, issue of the Daily Gazette-Times. Tennessee Williams made it famous in his 1955 play of the same name, with several allusions to it throughout the play. (Source: theidioms.com)