Be all thumbs

Be all thumbs

Be all thumbs

Have two left feet (general) / Have two left feet (dancing)


Essere un imbranato (Slang)

Essere maldestro / Essere una frana


Meanings
Fig.: to be clumsy; awkward at physical tasks

Examples
Alfred may be a genius, but he's all thumbs. Today he cut himself twice while shaving, he made himself a sandwich with cat food, he locked himself out and, to top it all, he tripped over the dog's leash and he almost choked him to death
Alfredo sarà anche un genio, ma è proprio un imbranato. Oggi si è tagliato due volte nel farsi la barba, si è fatto un panino con cibo per gatti, si è chiuso fuori casa e, dulcis in fundo, è inciampato nel guinzaglio del cane e quasi lo strozza

 He's such a clumsy guy: he stumbles into anyything and always seems to be on the verge of falling. As they say, he must have two left feet
Quel ragazzo è proprio una frana: inciampa in qualsiasi cosa e sembra sempre che debba cadere da un momento all'altro

Leave it alone, all thumbs! You are as clumsy as a cow threading a needle
Lascia perdere, imbranato! Sei peggio di una mucca alle prese con un ago da infilare

Origin
Examples of the expression appear in the 16th century, as in Sir Thomas More's "A Treatise on the Passion" (1534): Euery fynger shalbe a thombe, and we shall fumble it up in haste (Every finger shall be a thumb, and we shall fumble it up in haste)