
Bask in reflected glory (BIRG)
Ride on someone's coat-tails

Brillare di luce riflessa 

Brillare di luce riflessa
Ride on someone's coat-tails

Brillare di luce riflessa 

Brillare di luce riflessa
Meanings
To be famous, get attention and experience self-gratification on the basic of the success and the fame of someone with whom one is associated
Examples
XX's daughter is often invited to speak in political meetings, just because she's the daughter of such a great man, but we can say that she's basking in his reflected glory as she doesn't measure up to him, not by a long shot
La figlia del grande XX viene invitata spesso a tenere comizi perché è
figlia di tanto padre, ma si può dire che viva della sua luce riflessa
perché non è certamente alla sua altezza
The young starlette is kind of popular today, but she's just riding the coat-tails of the very famous actor she's dating
Da quando esce con quel famosissimo attore, la giovane stellina si è
fatta un nome, ma solo perché brilla di luce riflessa, non certo per
merito suo
I don't want to bask in anybody's reflected glory, I want to succeed in life on my own
Non voglio brillare di luce riflessa, voglio riuscire nella vita per conto mio