Avere un asso nella manica

Avere un asso nella manica

Have an ace up one's sleeve 
Have something up one's sleeve / Have a trick up one's sleeve

Have an ace up one's sleeve

Have an ace up one's sleeve 
Have something up one's sleeve / Have a trick up one's sleeve

Have an ace up one's sleeve
Significato
In senso figurato, l'espressione non implica necessariamente un giudizio morale negativo, ma significa aver delle risorse, degli argomenti tenuti in serbo e che, fatti valere al momento più opportuno, assicureranno il successo, la vittoria
Esempi
La difesa è molto sicura di sé perché ha un asso nella manica: un testimone che ha visto tutto ed è pronto a testimoniare
The defense attorney is very confident because he has an ace up his
sleeve: a secret witness that saw everything and is ready to testify
Sheila non è per niente preoccupata delle minacce di licenziamento perché ha un asso nella manica: è a conoscenza delle pratiche imprenditoriali poco pulite della societÃ
Sheila is not worried at all about being fired. She has an ace up her
sleeve if they ever try to do it: she knows about the crooked business
practices of the Company
Lucas sembra estremamente sicuro nello scommettere su quel cavallo non proprio fortissimo. Deve avere un asso nella manica ed essere a conoscenza di qualcosa che noi non sappiamo
Lucas seems extremely confident while betting on that horse, which is
not the strongest one. He must have something up his sleeve and know
something we don'tOrigine
L'immagine è presa dal gioco delle carte, dove, spesso, l'asso è la carta di maggior valore. Nei giochi d'azzardo, specialmente nel poker, giocatori più esperti – e poco onesti – possono nascondere nella manica un asso per tirarlo fuori al momento più opportuno e vincere la partita, imbrogliando così i giocatori meno esperti