Acqua in bocca!

Acqua in bocca!

Acqua in bocca!

Tieni la bocca chiusa!


Mum's the word!

Keep it zipped! / Button your lips

Mum's the word!

Mum's the word!


Significato
Esortazione a non parlare, a non rivelare un segreto
(informale)

Esempi
Se la stampa viene a conoscenza di questa vicenda siamo fritti, perciò acqua in bocca tutti quanti!
If the press gets ahold of this story, we are dead meat, so mum's the word!

Abbiamo organizzato per domani sera una festa a sorpresa per Jane; perciò, se la vedi oggi, acqua in bocca, mi raccomando! Non parlare della festa
We are having a surprise party for Jane tomorrow night, so if you see her today, mum's the word! Don't say a word about the party

Origine
Il Giacchi (Dizionario del vernacolo fiorentino, 1878) spiega l'origine di questo detto con un simpatico aneddoto. Una donna devota, ma chiacchierona e maldicente, chiese aiuto al confessore per combattere questo suo vizio. Il curato le diede una bottiglia di acqua e le suggerì di metterne due gocce sulla lingua ogni volta che fosse tentata di dire maldicenze, e poi tenere la bocca ben chiusa finché la tentazione non fosse passata. Sembra che abbia funzionato...